10 tips bij het leren van een vreemde taal
Wel eens jaloers op mensen die van de ene naar de andere taal switchen alsof het niets is? Enkele tips om sneller en beter een nieuwe taal te leren.
De war for talent die momenteel volop woedt, speelt Brusselse bedrijven nog net iets meer parten dan de concullega’s uit Vlaanderen of Wallonië. Dat zegt het rekruteringsbureau Hays. Twee zaken liggen aan de basis van dit fenomeen. Enerzijds schrikt het grote mobiliteitsprobleem in Brussel Vlamingen af om een job te gaan zoeken in deze regio. Veel werknemers willen immers de files vermijden. Anderzijds gaat ook het taalniveau van de gemiddelde Belg erop achteruit. Met drie officiële talen (Nederlands, Frans en Duits) geven bedrijven de voorkeur aan kandidaten die minstens twee van deze talen spreken, en dan laten we het Engels nog buiten beschouwing. Hoewel het niveau van het Engels meestal wel goed zit, beheersen veel kandidaten slechts een van de officiële landstalen.
“De meeste kandidaten moeten niet foutloos een tweede landstaal beheersen”, zegt Lore Temmerman, Regional Manager van Hays. “Maar het is wel belangrijk dat ze zich goed verstaanbaar kunnen maken en zich professioneel kunnen uitdrukken. Een goede beheersing van de grammatica en woordenschat blijft dus noodzakelijk.”
Het aanbieden van interne taalopleidingen is een aantrekkelijke maatregel voor heel wat werknemers. “We zien dat werknemers er gretig op ingaan wanneer taallessen gratis worden aangeboden”, aldus Temmerman. Anderzijds kunnen werkgevers extra flexibiliteit tonen en bijvoorbeeld de mogelijkheid tot telewerken aanbieden. Al kan dat ook contraproductief zijn: “Telewerken kan een van de oplossingen zijn voor het mobiliteitsprobleem, maar juist door in Brussel te werken schaaf je ook je Frans bij. Je leert bij door elke dag te communiceren in het Frans. Als de werknemer dan drie dagen per week thuis werkt, is dat natuurlijk een gemiste kans om Frans te oefenen.”
Een van die instellingen in Brussel die van sollicitanten absoluut een goede kennis van het Frans vereist, is de FSMA, de Financial Services and Market Authority, de toezichthouder van de financiële sector in België. “Voor ons is het zeer belangrijk dat kandidaten een goede kennis van het Frans hebben, zowel passief als actief”, zegt woordvoerder Johan Corthouts. “Onze mensen komen voortdurend in contact met collega’s uit het andere landsgedeelte. Het is dus essentieel om beide talen te beheersen.”
Er is geen wettelijke verplichting dat FSMA-werknemers de andere taal machtig zijn, maar de toezichthouder is wel gebonden aan de taalkaders. Sinds 1966 is elke federale overheidsinstelling verplicht om haar personeel te verdelen volgens een taal en dat vast te leggen in een koninklijk besluit. Door die wet wordt de personeelsformatie van een federale instelling dus verdeeld in een Nederlands, een Frans en – voor de hogere ambtenarij – een tweetalig taalkader.
“Als we echt een zeer dringende vacature hebben, kan het wel eens gebeuren dat we toch voor een kandidaat kiezen die net iets minder scoort op talenkennis, maar in dat geval bieden we ook zelf taalopleidingen aan”, legt Corthouts uit. “Voor Engels geldt dat trouwens ook. Wij maken deel uit van internationale en Europese organisaties, en daar is de voertaal doorgaans Engels.”
Dat het taalniveau van sollicitanten er stelselmatig op achteruit gaat, wil Corthouts echter niet gezegd hebben. “Neen, die indruk hebben wij eigenlijk niet. Nu goed, wij zijn ook maar een kleine instelling”, stelt hij. “Bovendien is het merendeel van onze personeelsleden zeer hoogopgeleid. Meestal zijn het universitairen of zelfs doctorandi. Over het algemeen zit het met hun talenkennis wel goed.”
(fp)
8 oktober 2018Wel eens jaloers op mensen die van de ene naar de andere taal switchen alsof het niets is? Enkele tips om sneller en beter een nieuwe taal te leren.
Meertalig zijn heeft zo zijn voordelen, zeker in een meertalig land als België. Hoe goed beheers jij de Franse taal? Doe de test!
Als Vlaming werken in Wallonië? Het is de ideale gelegenheid om je Frans een beetje bij te schaven. Maar hoe zit het met cultuurverschillen?
Waar moet je op letten als je als Waal tussen Vlamingen werkt? Ervaringsdeskundige François Piette vertelt het ons.
Wie verschillende talen beheerst, heeft meestal een streepje voor. Maar de ene taal ligt ons natuurlijk makkelijker om aan te leren dan de andere ...
Soms zie je door de documenten je kantoor niet meer. Gelukkig is er een hulpmiddeltje dat je dubbel zo snel door dat leesvoer helpt: snellezen.
Wat is het verband tussen het nijpend tekort aan technisch talent in de metaalindustrie en een boost in online veilingen?
Je loon is de vergoeding die je krijgt voor je inzet en gewerkte uren. Maar wist je dat je ook vergoed kunt worden voor gemaakte onkosten?
Hoe zit het met de optimist in jou? Via deze vijf simpele checks kan je inschatten of jij al dan niet een optimist bent.